This'll come in handy when I'm bringing that bitch down.
Mi tornera' utile quando distruggero' la stronza.
Matter of fact, Stacey kept bringing that up at the trial all the time... saying that he was being railroaded.
Stacey fece appoggio in quello. Diceva che li accusavano falsamente.
I could've gone the rest of the day without you bringing that up.
Oggi potevo sopravvivere anche senza parlarne.
You're not bringing that up again!
Non vorrai ricominciare con questa storia!
You are not bringing that thing in here.
Non ti sognare di portare quel coso qui.
If the mutant stories were true, then life would be more interesting, and as a reporter bringing that story to the world, then I would be more interesting.
Se la storia dei mutanti fosse vera allora la vita sarebbe più interessante, e portare quella storia alla luce in quanto reporter mi renderebbe più interessante.
Why are you bringing that up?
Per quale motivo ne stai parlando?
You are not bringing that thing home.
Non porterai quella cosa a casa.
Would you stop bringing that up?
Finitela di rompermi con questa storia del dottore.
Oh, yeah, B. Bringing that shit in 90% pure.
Oh si', fratello. Portando questa roba pura al 90%.
I can't believe you're bringing that up.
Non riesco a credere che stia tirando di nuovo fuori questa cosa.
Well, kudos to you for not bringing that up in the argument.
Beh, buon per te per non averlo detto durante la lite.
No, I'm sorry for bringing that thing into your house.
No, a me spiace di aver portato quell'essere qui a casa tua.
I ought to knock you into Tuesday for bringing that baggage to my house!
Dovrei mandarti al tappeto fino a martedi' per aver portato queste porcherie in casa mia!
I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday.
Volevo solo ringraziarla per aver portato quel cervo, ieri.
Thank you for bringing that to our attention.
Grazie per aver inviato una modifica.
And why exactly are you bringing that to me?
E perché li porta a me?
What the hell are you thinking bringing that man here?
Come diavolo ti salta in mente di portare qui quell'uomo?
There's no bringing that factory back to life.
Non si puo' riportare in vita quella fabbrica.
Thank you so much for bringing that all back.
Grazie. Mi hai rinfrescato la memoria.
Bringing that stuff into the house was your idea, not mine.
Portarle in casa è stata una tua idea, non mia.
Why are you bringing that up again?
Perché tiri fuori di nuovo quest'argomento?
Why are you bringing that up now?
Perche' lo tiri in ballo ora?
Bringing that to my table and making me dine with it?
Portandola al mio tavolo e facendomi cenare con lei?
Can you please stop bringing that up?
La smetti di tirare fuori questa storia?
You're not bringing that thing in the Rambler.
Non porterai quel coso sul camper.
How far you plan on bringing that boy down the primrose path, huh?
Quanto ancora vuoi far tenere il prosciutto sugli occhi a quel ragazzo?
Why are you even bringing that up?
Perche' stai tirando fuori questa storia?
You ever think about bringing that up in therapy?
Non hai mai pensato di dirlo in terapia?
What are you bringing that up for?
Perché parlarene adesso di quella storia?
0.66648101806641s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?